Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/10214
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorبوتمر, فتيحة-
dc.date.accessioned2020-11-16T13:03:43Z-
dc.date.available2020-11-16T13:03:43Z-
dc.date.issued2015-04-01-
dc.identifier.citationجامعة آكلي محمند أولحاج - البويرةen_US
dc.identifier.issn2352-9830-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/10214-
dc.descriptionالمصطلح، ترجمة، العلومen_US
dc.description.abstractالترجمة عملية صعبة و معقدة بحاجة إلى شروط ثقافية و إبداعية و معايير كحاجة الكتابة إلى الشروط نفسها، و الترجمة الجيّدة هي التي يمكن أن تنقل النّص بلغته و روحه و جوّه النفسي والاجتماعي و السياسي و موسيقاه و فواصله و نقاطه إذا أمكن، و ليس فقط بعض من المعاني أو جزءا من حرفية النص. فهل يمكن أن ينطبق هذا على الترجمة العلمية؟ و ما هي الشروط التي يجب أن تتوفر ليصل المترجم إلى هذا المستوى من الترجمة؟ و كيف يترجم المصطلح العلمي؟en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversité de Bouira; www. univ-bouira. dzen_US
dc.relation.ispartofseriesالصوتيات;Volume 7, Numéro 2-
dc.subjectالمصطلــح فــي التـرجمة العلميــــةen_US
dc.titleالمصطلــح فــي التـرجمة العلميــــةen_US
dc.typeArticleen_US
Collection(s) :Articles

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
المصطلــح فــي التـرجمة العلميــــة.pdf1,02 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.