Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/17055
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorنورين, كنزة-
dc.contributor.authorلوتاني, نسرين-
dc.date.accessioned2024-11-07T13:29:47Z-
dc.date.available2024-11-07T13:29:47Z-
dc.date.issued2024-07-30-
dc.identifier.citationجامعة أكلي محند أولحاجen_US
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/17055-
dc.descriptionلمولود معمري أنموذجا Inna-yas ccix muḥend ترجمة الأدب الشعبي إلى اللغة الأمازيغيةen_US
dc.description.abstractإف الترجمة قديمة قد التاريخ كتعتبر المحرؾ الأساسي لمتفاعؿ بيف مختمؼ الحضا ا رت، إنيا الجسر الذم يربط بيف الأم مف أجؿ تبادؿ المعارؼ ، كالغاية مف ظيكرىا ىك الإطلاع عمى حياة البمداف الأخرل ، كتاريخيا ، كحضارتيا ، كثقافاتيا ، كمنج ا زتيا في مختمؼ مياديف العمك ، فبعد أف كانت الترجمة أداة لمتكاصؿ أصبحت الآف عمما كقكاعد كاست ا رتيجيات كتقنيات كنظريات . تعد ترجمة اللآداب مف أصعب الترجمات لأنيا تنقؿ ثقافة أمة،بما تحممو مف مقكمات ثقافية كتقاليد أدبية يستحيؿ أحيانا نقميا مف لغة إلى أخرل،فيي ليست مجرد قكالب لغكية كلكنيا أفكار كمشاعر في لغة إيحائية غ ي فة بالصكر.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherجامعة أكلي محند أولحاجen_US
dc.subjectلمولود معمري أنموذجا Inna-yas ccix muḥend ترجمة الأدب الشعبي إلى اللغة الأمازيغيةen_US
dc.titleلمولود معمري أنموذجا Inna-yas ccix muḥend ترجمة الأدب الشعبي إلى اللغة الأمازيغيةen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Mémoires Master

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
ترجمة الأدب الشعبي إلى اللغة الأمازيغية.pdf497,38 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.