Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/5289
Title: | La traduction de l’imparfait du mode indicatif français en arabe. L’exemple de « l’Etranger » d’Albert CAMUS |
Authors: | DOUKARI, Mourad |
Keywords: | La traduction de l’imparfait du mode indicatif français en arabe. L’exemple de « l’Etranger » d’Albert CAMUS |
Issue Date: | Jun-2014 |
Publisher: | université de bouira |
Citation: | université de bouira |
Series/Report no.: | مجلة معارف/آداب ولغات;15 |
Abstract: | Le tiroir verbal appelé imparfait est un temps du passé de forme simple qui exprime une action non achevée. Il a son propre caractère au niveau du temps déictique / anaphorique et au niveau de l’énonciation. Sa traduction en arabe pose un certain nombre de difficultés car le rendre toujours par le syntagme kâna inaccompli pourrait être parfois erroné. Nous essayons à la lumière du présent article de montrer que ce tiroir verbal peut se traduire par plusieurs manières. Il n’y a qu’à suivre la valeur réelle qu’exprime la forme verbale pour trouver son équivalent en arabe |
Description: | : traduction, trducteur, langue arabe, langue française, imparfait, L’Etranger |
URI: | http://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/5289 |
ISSN: | 1112-7007 |
Appears in Collections: | Articles |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
La traduction de l’imparfait du mode indicatif français en arabe..pdf | 206,13 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.