Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/9559
Titre: الترجمة الحرفية ومضمون النص الأدبي
Auteur(s): نعماني, حفصة
Mots-clés: الترجمة الحرفية ومضمون النص الأدبي
Date de publication: 1-déc-2011
Editeur: Université de Bouira; www. univ-bouira. dz
Référence bibliographique: جامعة آكلي محمند أولحاج - البويرة
Collection/Numéro: Annales de l’université d’Alger حوليـــــــات جامعة الجـــزائـر 1;Volume 20, Numéro 1
Résumé: ظلت الترجمة بمعنى النقل من لغة إلى أخرى حبيسة الجملة تنوس بين الحرفية و التحرر من القيود البنيوية، وتقف التعابير الاصطلاحية والأمثال الشعبية عقبة في وجه المترجم غير المطّلع على ثقافة أهل لغة المتن، إذ كيف يمكن أن يعبر من يترجم من اللغة الانجليزية إلى لغة أخرى عن معنى يفيد مضّي زمن طويل على وفاة شخص ما إذا كان يجهل التعبير الكنائي المتداول، والترجمة الأدبية هي عملية معرفية يسعى منجزها إلى إحداث أثر في نفوس قارئها أو سامعها يقارب ما يحدثه النص الأصلي في نفس أهل بيئته، ولا يحصل ذلك إلا باطلاع المترجــم اطلاعـا كامـــلا على ثقافتي لغـــــــة المتن ولغة الوصول حتى لا ينتج نصا فضفاضا أو ينتج نصا رديئا فيحرم المتلقي من استيعابه و التفاعل معه.
Description: الترجمة ; اللغة الانجليزية ; المترجم ;لغة المتن ;الثقافة العربية ;الترجمة الحرفية
URI/URL: http://dspace.univ-bouira.dz:8080/jspui/handle/123456789/9559
ISSN: 2600-6952
Collection(s) :Articles

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
الترجمة الحرفية ومضمون النص الأدبي.pdf206,7 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.